Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  275

Disponit qui nuntient sibi quem assensum quos clamores excitarim, quem eventum iudicii tulerim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.n am 03.11.2018
Er ordnet (Männer) an, die ihm berichten sollen, welche Zustimmung, welche Rufe ich hervorgerufen habe, welches Urteilsergebnis ich getragen habe.

von aalyha.v am 15.12.2020
Er arrangiert Leute, die ihm berichten sollen, welche Zustimmung und Ovationen ich hervorgerufen habe und wie das Verfahren ausgegangen ist.

Analyse der Wortformen

assensum
assensus: Echo, agreement, belief
assentire: zustimmen, akzeptieren
clamores
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
Disponit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
excitarim
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nuntient
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tulerim
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum