Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  019

Ceterum peractis tristitiae imitamentis curiam ingressus et de auctoritate patrum et consensu militum praefatus, consilia sibi et exempla capessendi egregie imperii memoravit, neque iuventam armis civilibus aut domesticis discordiis imbutam; nulla odia, nullas iniurias nec cupidinem ultionis adferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.x am 09.01.2021
Überdies, nachdem er die Trauerzeremonien vollendet hatte, in das Senatshaus eingetreten und zuvor über die Autorität der Senatoren und den Konsens der Soldaten gesprochen hatte, rief er die Ratschläge und Beispiele für die Erlangung hervorragender Macht für sich in Erinnerung, und dass seine Jugend nicht mit bürgerlichen Waffen oder häuslichen Zwisten durchdrungen war; keine Hassgeführe, keine Verletzungen noch Rachgelüste brachte er vor.

von marlene9912 am 29.10.2018
Nach dem Vollzug der Trauerzeremonien betrat er den Senat und sprach, nach Erwähnung der Autorität der Senatoren und der Unterstützung der Armee, von den Ratschlägen, die er erhalten hatte, und den Beispielen, denen er bei der angemessenen Machtübernahme folgen würde. Er betonte, dass seine Jugend nicht von Bürgerkriegen oder inneren Konflikten befleckt worden sei und dass er weder Hass noch Groll noch Rachgelüste mitbringe.

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capessendi
capessere: hastig ergreifen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cupidinem
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
de
de: über, von ... herab, von
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
imbutam
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
imitamentis
imitamentum: EN: imitating, imitation
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iuventam
iuventa: Jugend
memoravit
memorare: erinnern (an), erwähnen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
odia
odium: Hass
patrum
pater: Vater
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praefatus
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tristitiae
tristitia: Trauer
ultionis
ultio: Rache, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum