Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  164

Tum claudius quaestores rursum imposuit, iisque, ne metu offensionum segnius consulerent, extra ordinem honores promisit: sed deerat robur aetatis eum primum magistratum capessentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.l am 01.08.2021
Claudius setzte die Quästoren erneut ein, und um zu verhindern, dass sie aus Angst vor Missfallen weniger eifrig beraten würden, versprach er ihnen Ehrungen außerhalb der üblichen Rangordnung: Doch es fehlte den Amtsträgern, die dieses Amt zum ersten Mal übernahmen, an Reife und Kraft.

von philip.915 am 01.08.2020
Claudius stellte das Amt des Quästors wieder her und versprach ihnen, um sie zu ermutigen ohne Furcht vor Missfallen zu handeln, Beförderungen außerhalb der regulären Rangordnung. Jedoch fehlte diesen neuen Beamten die Reife, die mit dem Alter kommt, als sie ihr Amt erstmals übernahmen.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
capessentibus
capessere: hastig ergreifen
claudius
claudius: EN: Claudius
consulerent
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
offensionum
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
promisit
promittere: versprechen, geloben
quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
rursum
rursum: EN: turned back, backward
sed
sed: sondern, aber
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum