Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (4)  ›  158

Cohibita artius et aedilium potestas statutumque, quantum curules, quantum plebei pignoris caperent vel poenae inrogarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedilium
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
Cohibita
cohibere: festhalten, im Zaum halten
cohibitus: EN: restrained
curules
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate, EN: curule magistrate, EN: curule (rank), EN: of/belonging/pertaining to chariots/chariot race
et
et: und, auch, und auch
inrogarent
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
pignoris
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
plebei
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
statutumque
que: und
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum