Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  158

Cohibita artius et aedilium potestas statutumque, quantum curules, quantum plebei pignoris caperent vel poenae inrogarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.y am 16.06.2019
Die Macht der Ädilen wurde strenger eingeschränkt, und es wurde festgelegt, wie viel Sicherheit die Kurulischen, wie viel die Plebejer pfänden oder welche Strafe sie verhängen durften.

Analyse der Wortformen

aedilium
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
Cohibita
cohibere: festhalten, im Zaum halten
cohibitus: EN: restrained
curules
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
et
et: und, auch, und auch
inrogarent
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
statutumque
que: und
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum