Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  143

Ceteras actiones promiscas et pares esse: tribuendum aliquod telum, quod sperni nequeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole851 am 19.05.2023
Während andere Rechtshandlungen allgemein und gleichwertig sind, müssen wir ein besonderes Rechtsinstrument bereitstellen, das nicht ignoriert werden kann.

von marina.909 am 02.07.2021
Die anderen Handlungen sollen gemischt und gleichwertig sein: Es muss eine Waffe gewährt werden, die nicht abgelehnt werden kann.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Ceteras
ceterus: übriger, anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
promiscas
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sperni
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tribuendum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum