Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  144

Nec grave manu missis per idem obsequium retinendi libertatem, per quod adsecuti sint: at criminum manifestos merito ad servitutem retrahi, ut metu coerceantur, quos beneficia non mutavissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.e am 06.12.2019
Es ist nicht beschwerlich für die Handfreigelassenen, die Freiheit durch dieselbe Unterwürfigkeit zu bewahren, durch die sie sie erlangt haben: Diejenigen jedoch, die offenkundig Verbrechen begangen haben, verdienen es zu Recht, wieder in die Knechtschaft zurückgeführt zu werden, damit sie durch Furcht gezügelt werden, jene, die durch Wohltaten nicht verändert wurden.

von lorena.8892 am 18.04.2019
Es ist für Freigelassene nicht schwierig, ihre Freiheit durch dasselbe gute Verhalten zu bewahren, durch das sie sie ursprünglich erworben haben; diejenigen jedoch, die offensichtlich eines Verbrechens schuldig sind, sollten zu Recht wieder in die Sklaverei zurückgeschickt werden, damit Furcht diejenigen kontrolliere, die durch Güte nicht zu reformieren waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
at
at: aber, dagegen, andererseits
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
coerceantur
coercere: in Schranken halten
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manifestos
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mutavissent
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
per
per: durch, hindurch, aus
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinendi
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retrahi
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum