Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  142

Quid enim aliud laeso patrono concessum, quam ut c ent esimum ultra lapidem in oram campaniae libertum releget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.o am 22.09.2015
Was bliebe einem gekränkten Patron anderes übrig, als seinen Freigelassenen an die Küste Campaniens, mehr asl hundert Meilen entfernt, zu verbannen?

von lionel9949 am 17.12.2015
Was wurde einem verletzten Patron anderes zugestanden, als dass er einen Freigelassenen jenseits des hundertsten Steins an die Küste Campaniens verbannen durfte?

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
campaniae
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
enim
enim: nämlich, denn
esimum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laeso
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
libertum
libertus: Freigelassener
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
patrono
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
releget
relegare: entfernen, verbannen
relegere: wegschicken
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum