Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  044

Neque enim angustius tempus praefinire possum, cum et municipium et agri de quibus loquor sint ultra centesimum et quinquagesimum lapidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete951 am 15.12.2021
Denn ich kann nicht vorher ein engeres Zeitmaß festlegen, da sowohl die Gemeinde als auch die Felder, über die ich spreche, jenseits des hundertfünfzigsten Meilensteins liegen.

von yannick.x am 27.08.2018
Ich kann keine kürzere Frist setzen, da sowohl dei Stadt als auch die Ländereien, von denen ich spreche, mehr als 150 Meilen entfernt sind.

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
angustius
anguste: EN: closely, in close quarters/narrow limits, cramped, crowded
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
centesimum
centum: hundert, unzählige
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
municipium
municeps: Bürger eines Munizipiums
municipium: Landstadt, Stadt
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefinire
praefinire: vorher bestimmen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquagesimum
quinquaginta: fünfzig
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum