Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  096

Traditus posthac mithridates vectusque romam per iunium cilonem, procuratorem ponti, ferocius quam pro fortuna disseruisse apud caesarem ferebatur, elataque vox eius in vulgum hisce verbis: non sum remissus ad te, sed reversus: vel si non credis, dimitte et quaere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda9813 am 05.01.2021
Nachdem er übergeben worden war, wurde Mithridates von Junius Cilo, dem Statthalter von Pontus, nach Rom gebracht. Es hieß, er habe zu Caesar kühner gesprochen, als seine Lage es erlaubte, und seine Worte verbreiteten sich unter dem Volk: Ich bin nicht zurückgekommen, weil du mich gerufen hast, sondern aus eigenem Antrieb. Wenn du mir nicht glaubst, lass mich gehen und versuche, mich zu finden.

von samantha.915 am 24.07.2020
Mithridates, der später ausgeliefert und durch Iunius Cilo, den Verwalter von Pontus, nach Roma gebracht wurde, soll vor Caesar noch heftiger gesprochen haben, als es seiner Lage entsprach, und seine Stimme verbreitete sich im Volk mit diesen Worten: Ich wurde nicht zu dir zurückgeschickt, sondern ich bin zurückgekehrt: oder wenn du mir nicht glaubst, entlasse mich und suche.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
cilonem
cilo: EN: Cilo
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dimitte
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
disseruisse
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferocius
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunium
junius: EN: June (month/mensis understood)
mithridates
mithridates: EN: Mithridates
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
quaere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissus
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
Traditus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vectusque
que: und
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulgum
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum