Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  071

At mithridates bosporanus amissis opibus vagus, postquam didium ducem romanum roburque exercitus abisse cognoverat, relictos in novo regno cotyn iuventa rudem et paucas cohortium cum iulio aquila equite romano, spretis utrisque concire nationes, inlicere perfugas; postremo exercitu coacto regem dandaridarum exturbat imperioque eius potitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin9861 am 13.05.2018
Aber Mithridates Bosporanus, umherirrend mit verlorenen Reichtümern, nachdem er erfahren hatte, dass Didius, der römische Anführer, und die Stärke des Heeres abgezogen waren, mit Cotys, in der Jugend unerfahren, und wenigen Kohorten zusammen mit Julius Aquila, einem römischen Ritter, beide zurückgelassen und verschmäht, begann Völker aufzuwiegeln, Überläufer zu locken; schließlich, mit einem versammelten Heer, vertreibt er den König der Dandaridae und bemächtigt sich dessen Herrschaft.

von linn.n am 17.04.2018
Inzwischen entdeckte Mithridates vom Bosporus, nun mittellos und heimatlos, dass der römische Befehlshaber Didius und das Hauptheer abgezogen waren. Nur der junge und unerfahrene Cotys blieb im neu gegründeten Königreich, zusammen mit einigen Kohorten unter dem römischen Ritter Julius Aquila. Mithridates betrachtete beide als bedeutungslose Bedrohung und begann, Stämme zu sammeln und Überläufer anzuwerben. Schließlich trieb er nach der Aufstellung eines Heeres den König der Dandaridae aus und bemächtigte sich dessen Königreichs.

Analyse der Wortformen

abisse
abire: weggehen, fortgehen
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
At
at: aber, dagegen, andererseits
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognoverat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concire
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
didium
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dis: Götter, reich, wohlhabend
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equite
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exturbat
exturbare: gewaltsam hinausjagen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inlicere
illicere: verführen, verlocken
imperioque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuventa
iuventa: Jugend
iulio
julius: EN: Julius
mithridates
mithridates: EN: Mithridates
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
paucas
paucus: wenig
perfugas
perfuga: Überläufer, Überläufer
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
potitur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
roburque
que: und
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
relictos
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
regem
rex: König
roburque
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
romanum
romanus: Römer, römisch
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
spretis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
vagus
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum