Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (1)  ›  042

Placitum dehinc non ultra cunctari, sed designatum consulem mammium pollionem ingentibus promissis inducunt sententiam expromere, qua oraretur claudius despondere octaviam domitio, quod aetati utriusque non absurdum et maiora patefacturum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, EN: out of tune, discordant
aetati
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
octaviam
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cunctari
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
designatum
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
despondere
despondere: (sich) verloben
domitio
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expromere
expromere: hervorholen
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inducunt
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mammium
mammon: EN: riches, wealth
non
non: nicht, nein, keineswegs
oraretur
orare: beten, bitten um, reden
patefacturum
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
Placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
pollionem
pollere: vermögen
promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum