Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  321

Nec forma aetas opes multum distabant; et utraque impudica, infamis, violenta, haud minus vitiis aemulabantur quam si qua ex fortuna prospera acceperant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.f am 09.08.2016
Weder in Schönheit, Alter noch Reichtum unterschieden sie sich viel; beide waren schamlos, berüchtigt, gewalttätig und wetteiferten nicht weniger in Lastern als in dem, was ihnen das Glück beschert hatte.

von heinrich.954 am 09.04.2020
Sie waren einander ähnlich in Aussehen, Alter und Vermögen; beide waren gleichermaßen schamlos, berüchtigt und gewalttätig und wetteiferten mit derselben Leidenschaft in ihren Lastern wie in den Vorteilen, die das Glück ihnen beschert hatte.

Analyse der Wortformen

acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aemulabantur
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
distabant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
impudica
impudicus: unzüchtig
infamis
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
violenta
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum