Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  278

Obsessaque civitas anemuriensis, et missi e syria in subsidium equites cum praefecto curtio severo turbantur, quod duri circum loci peditibusque ad pugnam idonei equestre proelium haud patiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily929 am 27.01.2018
Die belagerte Stadt Anemuriensis und die aus Syrien zur Unterstützung entsandte Kavallerie mit dem Präfekten Curtius Severus geraten in Unordnung, weil die rauen umgebenden Orte und für Infanterie zum Kampf geeigneten Gebiete ein Kavalleriegefecht nicht zuließen.

von ahmad.a am 07.06.2020
Die Stadt Anemurium war belagert, und die aus Syrien entsandten Kavallerie-Verstärkungen unter dem Befehlshaber Curtius Severus gerieten in Unordnung, da das raue Gelände um die Stadt, obwohl für Infanteriekampf geeignet, Kavallerieeinsätze unmöglich machte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curtio
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curtare: EN: shorten, cut short, abbreviate
duri
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
idonei
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Obsessaque
obsidere: bedrängen, belagern
que: und
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
peditibusque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
que: und
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
severo
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
syria
syria: das Land Syrien
turbantur
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum