Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  279

Dein rex eius orae antiochus blandimentis adversum plebem, fraude in ducem cum barbarorum copias dissociasset, troxobore paucisque primoribus interfectis ceteros clementia composuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.928 am 02.09.2021
Dann teilte Antiochus, der König dieser Region, die Kräfte der Barbaren durch Schmeicheleien gegenüber dem gemeinen Volk und durch Täuschung gegen ihren Anführer, wobei Troxobores und einige Häuptlinge getötet wurden, und befriedete die Übrigen durch Milde.

von niko.836 am 28.12.2020
König Antiochus ging die Situation an, indem er das gemeine Volk mit Schmeicheleien gewann und gleichzeitig deren Anführer täuschte, wodurch er die barbarischen Streitkräfte spaltete. Er ließ Troxobores und einige andere Anführer hinrichten, behandelte aber den Rest mit Gnade.

Analyse der Wortformen

Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
rex
rex: König
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
blandimentis
blandimentum: Schmeichelei, Liebkosung
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dissociasset
dissociare: trennen
paucisque
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
que: und
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
interfectis
interficere: umbringen, töten
ceteros
ceterus: übriger, anderer
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum