Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  265

Inter quae refert ad patres de poena feminarum quae servis coniungerentur; statuiturque ut ignaro domino ad id prolapsae in servitute, sin consensisset, pro libertis haberentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.828 am 16.11.2022
Unter diesen Angelegenheiten berichtet er den Senatoren über die Bestrafung von Frauen, die sich mit Sklaven verbinden würden; und es wird festgelegt, dass diejenigen, die dies ohne Wissen des Herrn getan haben, in Knechtschaft gehalten werden sollen, wenn jedoch der Herr zugestimmt hat, sollen sie in der Rechtsstellung von Freigelassenen behandelt werden.

von eva925 am 16.04.2019
Unter anderem brachte er vor den Senat die Frage der Bestrafung von Frauen, die Beziehungen zu Sklaven hatten. Sie beschlossen, dass Frauen, die dies ohne Wissen des Herrn taten, zu Sklavinnen werden sollten, während Frauen, deren Herr seine Zustimmung gegeben hatte, den Status von Freigelassenen erhalten würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coniungerentur
coniungere: vereinigen, verbinden
consensisset
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
de
de: über, von ... herab, von
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
haberentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignaro
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prolapsae
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
servitute
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sin
sin: wenn aber
statuiturque
que: und
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum