Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  360

Nam si digna poena pro factis eorum reperitur, novum consilium adprobo; sin magnitudo sceleris omnium ingenia exsuperat, his utendum censeo, quae legibus conparata sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.w am 02.07.2015
Denn wenn eine angemessene Strafe für ihre Taten gefunden wird, billige ich den neuen Vorschlag; wenn jedoch das Ausmaß des Verbrechens das Verständnis aller übersteigt, halte ich es für notwendig, jene Mittel zu verwenden, die gesetzlich vorgesehen sind.

von elea.s am 22.11.2020
Wenn wir eine Strafe finden können, die ihren Verbrechen entspricht, unterstütze ich den neuen Vorschlag; aber wenn das Verbrechen so enorm ist, dass es niemand begreifen kann, meine ich, dass wir uns an die bereits von unseren Gesetzen festgelegten Strafen halten sollten.

Analyse der Wortformen

adprobo
adprobare: EN: approve, commend, endorse
adprobus: EN: excellent, worthy
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conparata
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsuperat
exsuperare: sich hoch erheben, emporragen
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
Nam
nam: nämlich, denn
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperitur
reperire: finden, wiederfinden
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
utendum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum