Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  264

Laudati dehinc oratione principis qui ob angustias familiaris ordine senatorio sponte cederent, motique qui remanendo impudentiam paupertati adicerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan9858 am 12.08.2023
Der Kaiser lobte in seiner Rede diejenigen, die aufgrund finanzieller Notlage freiwillig aus dem Senat ausschieden, während er jene kritisierte, die schamlos an ihren Positionen festhielten, obwohl sie arm waren.

von nicole.x am 08.07.2023
Gepriesen wurden sodann in der Rede des Herrschers jene, die aufgrund familiärer Zwänge freiwillig aus dem Senatorenstand zurücktraten, und gerügt wurden jene, die durch ihr Verbleiben der Armut Unverschämtheit hinzufügten.

Analyse der Wortformen

adicerent
adicere: hinzufügen, erhöhen
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
cederent
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit
Laudati
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
motique
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
que: und
ob
ob: wegen, aus
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paupertati
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remanendo
remanere: zurückbleiben, bleiben
senatorio
senatorius: senatorisch, senatorial
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum