Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  216

Genti parthorum vologeses imperitabat, materna origine ex paelice graeca, concessu fratrum regnum adeptus; hiberos pharasmanes vetusta possesione, armenios frater eius mithridates obtinebat opibus nostris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.957 am 03.10.2015
Vologeses herrschte über das parthische Volk, mütterlicherseits von einer griechischen Konkubine abstammend, nachdem er die Herrschaft mit Zustimmung seiner Brüder erlangt hatte; Pharasmanes besaß die Hiberer durch alten Besitz, während sein Bruder Mithridates die Armenier durch unsere Ressourcen kontrollierte.

von peter.o am 04.06.2021
Die Parther wurden von Vologeses regiert, der von einer griechischen Nebenfrau geboren wurde und mit Zustimmung seiner Brüder den Thron bestieg. Pharasmanes beherrschte Iberien durch althergebrachte Kontrolle, während sein Bruder Mithridates Armenien mit römischer Unterstützung hielt.

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
armenios
armenius: EN: Armenian
concessu
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frater
frater: Bruder
fratrum
frater: Bruder
Genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
graeca
graecus: griechisch
imperitabat
imperitare: EN: command, govern
materna
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
mithridates
mithridates: EN: Mithridates
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtinebat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
origine
origo: Ursprung, Quelle
paelice
paelex: Nebenfrau, Geliebte
parthorum
parthus: EN: Parthian
possesione
ion: Isis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
vetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum