Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  194

Quod nobis praevisum, et missae auxilio cohortes acre proelium fecere, cuius initio ambiguo finis laetior fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.c am 28.06.2016
Was von uns vorausgesehen wurde, und die zur Hilfe entsandten Kohorten ein heftiges Gefecht lieferten, dessen Beginn ungewiss war, dessen Ende jedoch freudiger ausfiel.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nobis
nobis: uns
praevisum
praevidere: etw. zuvor erblicken
et
et: und, auch, und auch
missae
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
acre
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
laetior
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum