Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (2)  ›  095

Quae nimia et incertum an falso iacta originem tamen e severitate ducis traxere; intentumque et magnis delictis inexorabilem scias cui tantum asperitatis etiam adversus levia credebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
an
an: etwa, ob, oder
asperitatis
asperitas: EN: roughness
credebatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
delictis
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
iacta
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inexorabilem
inexorabilis: unerbittlich, EN: inexorable, relentless
intentumque
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
originem
origo: Ursprung, Quelle
intentumque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
severitate
severitas: Strenge, EN: strictness, severity
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traxere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum