Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (2)  ›  086

Frustra arminium praescribi: cuius si filius hostili in solo adultus in regnum venisset, posse extimesci, infectum alimonio servitio cultu, omnibus externis: at si paterna italico mens esset, non alium infensius arma contra patriam ac deos penatis quam parentem eius exercuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adultus
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
alimonio
alimonium: Nahrung, EN: food, nourishment
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arminium
arare: pflügen, kultivieren
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
at
at: aber, dagegen, andererseits
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
deos
deus: Gott
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercuisse
exercere: üben, ausüben, trainieren
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
extimesci
extimescere: Angst bekommen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
Frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hostili
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infectum
infectus: ungetan
infensius
infensus: feindlich, feindselig
infectum
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italico
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paterna
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
penatis
penas: Penaten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescribi
praescribere: voranschreiben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
servitio
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum