Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  086

Frustra arminium praescribi: cuius si filius hostili in solo adultus in regnum venisset, posse extimesci, infectum alimonio servitio cultu, omnibus externis: at si paterna italico mens esset, non alium infensius arma contra patriam ac deos penatis quam parentem eius exercuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.964 am 02.02.2022
Es war sinnlos, Arminius als Beispiel heranzuziehen: Wenn sein Sohn, der in feindlichem Gebiet aufgewachsen wäre, an die Macht käme, könnte er tatsächlich gefährlich sein, beeinflusst von fremder Nahrung, Bräuchen und Lebensweise. Aber wenn er die italienische Denkweise seines Vaters geerbt hätte, sollten sie sich daran erinnern, dass niemand erbarmungsloser gegen seine Heimat und deren heilige Traditionen gekämpft hatte als sein eigener Vater.

von mona937 am 22.02.2020
Vergebens wird Arminius als Beispiel angeführt: Wenn sein Sohn, aufgewachsen auf feindlichem Boden, in das Königreich käme, könnte er gefürchtet werden, besudelt durch Ernährung, Knechtschaft und Kultur, durch alle fremden Dinge: Doch wenn er die väterliche italienische Gesinnung hätte, würde niemand feindseliger die Waffen gegen Vaterland und Hausgötter erheben als sein Vater es getan hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adultus
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
alimonio
alimonium: Nahrung, nourishment
alium
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
arminium
arare: pflügen, kultivieren
at
at: aber, dagegen, andererseits
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
deos
deus: Gott
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercuisse
exercere: üben, ausüben, trainieren
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
extimesci
extimescere: Angst bekommen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hostili
hostilis: feindlich, enemy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infectum
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
infectus: ungetan
infensius
infensus: feindlich, feindselig
italico
italicus: EN: of Italy, Italian;
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentare: Totenopfer darbringen
paterna
paternus: väterlich, paternal
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
penatis
penas: Penaten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescribi
praescribere: voranschreiben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
servitio
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum