Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  085

Adeo neminem isdem in terris ortum qui principem locum impleat, nisi exploratoris flavi progenies super cunctos attollatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie963 am 09.07.2024
Es gibt schlechthin niemanden, der in diesem Land geboren wurde und die führende Position einnehmen kann, es sei denn, der Sprössling des blondhaarigen Kundschafters wird über alle anderen erhoben.

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
attollatur
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
exploratoris
explorator: Kundschafter, Spion
flavi
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
impleat
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neminem
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terris
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum