Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (2)  ›  085

Adeo neminem isdem in terris ortum qui principem locum impleat, nisi exploratoris flavi progenies super cunctos attollatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
attollatur
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
exploratoris
explorator: Kundschafter, Spion
flavi
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
impleat
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neminem
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terris
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum