Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  176

Ex iis autem qui magistratum ceperunt quod senatus efficitur, populare est sane neminem in summum locum nisi per populum venire, sublata cooptatione censoria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.z am 12.05.2016
Es ist zweifellos demokratisch, dass unter denjenigen, die ein öffentliches Amt innegehabt haben und den Senat bilden, niemand die höchste Position erreichen kann, es sei denn durch die Wahl des Volkes, nachdem die Kooptationsbefugnis der Zensoren abgeschafft wurde.

von malte912 am 05.01.2023
Von denjenigen, die ein Staatsamt erlangt haben, aus dem der Senat gebildet wird, ist es in der Tat üblich, dass niemand an die höchste Position gelangt, es sei denn durch das Volk, nachdem die Kooptation der Zensoren beseitigt wurde.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
censoria
censorius: zensorisch, streng richtend, censorial
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cooptatione
cooptatio: Ergänzungswahl
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
neminem
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
per
per: durch, hindurch, aus
populare
populare: verwüsten
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
senatus
senatus: Senat
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum