Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  084

Iamque apud proximos, iam longius clarescere, cum potentiam eius suspectantes qui factionibus floruerant discedunt ad conterminos populos ac testificantur adimi veterem germaniae libertatem et romanas opes insurgere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.913 am 04.04.2018
Sein Ruhm verbreitete sich zunächst unter seinen Nachbarn und dann immer weiter, bis diejenigen, die zuvor durch ihre politischen Bündnisse Macht innegehabt hatten, misstrauisch gegenüber seinem Einfluss wurden. Sie flohen zu benachbarten Stämmen und warnten sie, dass Deutschlands traditionelle Freiheit zerstört und die römische Macht im Aufstieg sei.

von nina.s am 18.12.2018
Und nun unter den Nächsten, nun weiter berühmt werdend, wenn diejenigen, die durch Fraktionen aufgeblüht waren, seine Macht verdächtigend, zu benachbarten Völkern abwandern und bezeugen, dass die alte germanische Freiheit genommen wird und römische Kräfte aufsteigen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adimi
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
clarescere
clarescere: hell werden, einleuchten
conterminos
conterminus: angrenzend, neighboring, adjacent, close
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discedunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
factionibus
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
floruerant
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
insurgere
insurgere: sich erheben, sich erheben
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
proximos
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanas
romanus: Römer, römisch
suspectantes
suspectare: EN: suspect
testificantur
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum