Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (2)  ›  059

Nam is quoque edidit ludos saecularis iisque intentius adfui sacerdotio quindecimvirali praeditus ac tunc praetor; quod non iactantia refero sed quia collegio quindecimvirum antiquitus ea cura et magistratus potissimum exequebantur officia caerimoniarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfui
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
caerimoniarum
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ea
eare: gehen, marschieren
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
exequebantur
exequi: EN: follow, go along/on with, EN: persist in
iactantia
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactantia: das Anpreisen, EN: boasting, ostentation
iactare: werfen, schmeißen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
praeditus
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
iisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quindecimvirum
quindecimvir: EN: one of board of fifteen magistrates
quindecimvirali
quindecimviralis: die Fünfzehnmänner, EN: of the quindecimviri (board of fifteen magistrates)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
refero
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacerdotio
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
saecularis
saecularis: EN: of/belonging to saeculum/century/generation, EN: secular, of world not church
sed
sed: sondern, aber
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum