Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  058

Utriusque principis rationes praetermitto, satis narratas libris quibus res imperatoris domitiani composui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio825 am 12.04.2019
Die Motive beider Herrscher werde ich auslassen, da ich sie bereits ausreichend in den Büchern über die Herrschaft des Kaisers Domitian behandelt habe.

von michael.o am 21.04.2017
Die Gründe beider Herrscher übergehe ich, hinreichend erzählt in den Büchern, in denen ich die Angelegenheiten des Kaisers Domitian zusammengestellt habe.

Analyse der Wortformen

Utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
praetermitto
praetermittere: vorübergehen lassen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
narratas
narrare: erzählen, berichten, kundtun
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
domitiani
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
composui
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum