Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  025

Quod si in nullius mercedem negotia agantur pauciora fore: nunc inimicitias accusationes, odia et iniurias foveri, ut quo modo vis morborum pretia medentibus, sic fori tabes pecuniam advocatis ferat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou852 am 19.09.2018
Wären Rechtsdienstleistungen kostenlos, gäbe es weniger Rechtsstreitigkeiten. Stattdessen fördert das derzeitige System Fehden, Anschuldigungen, Hass und Vergehen, sodass Anwälte genauso vom Gerichtssaal-Verfall profitieren wie Ärzte von Krankheiten.

von thea.i am 18.08.2018
Wenn rechtliche Geschäfte ohne Bezahlung geführt würden, gäbe es weniger Fälle: Nun werden Feindschaften, Anklagen, Hass und Verletzungen gefördert, sodass ebenso wie die Kraft der Krankheiten den Ärzten Preise bringt, die Verdorbenheit des Gerichtssaals den Anwälten Geld einbringt.

Analyse der Wortformen

agantur
agantur: EN: let them be treated
accusationes
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
agantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
advocatis
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fori
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fore
forus: Schiffsgang
foveri
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicitias
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
medentibus
medens: EN: physician, doctor
mederi: heilen, abhelfen
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
morborum
morbus: Krankheit, Schwäche
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
odia
odium: Hass
pauciora
paucus: wenig
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tabes
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum