Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  024

Pulcherrimam alioquin et bonarum artium principem sordidis ministeriis foedari; ne fidem quidem integram manere uhi magnitudo quaestuum spectetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.r am 04.04.2022
Das, was sonst am schönsten und der Vornehmste der guten Künste ist, wird durch gemeine Dienste geschändet; nicht einmal der Glaube bleibt unversehrt, wo die Größe der Gewinne betrachtet wird.

von lenny.l am 08.07.2016
Diese sonst edle Profession, die Königin aller guten Künste, wird durch unsaubere Machenschaften korrumpiert; und Integrität kann nicht überleben, wo der Fokus auf Geldverdienen liegt.

Analyse der Wortformen

alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foedari
foedare: verunstalten
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
ministeriis
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Pulcherrimam
pulcher: schön, hübsch
quaestuum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sordidis
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
spectetur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
uhi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum