Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (5)  ›  213

Custos et exactor e libertis euodus datur; isque raptim in hortos praegressus repperit fusam humi, adsidente matre lepida, quae florenti filiae haud concors supremis eius necessitatibus ad miserationem evicta erat suadebatque ne percussorem opperiretur: transisse vitam neque aliud quam morti decus quaerendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsidente
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
aliud
alius: der eine, ein anderer
concors
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
Custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
datur
dare: geben
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evicta
evincere: völlig besiegen
exactor
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber, EN: expeller
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
florenti
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fusam
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lepida
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
matre
mater: Mutter
miserationem
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
morti
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessitatibus
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
opperiretur
opperiri: EN: wait (for)
percussorem
percussor: Mörder
praegressus
praegredi: EN: go ahead
quaerendum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
isque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
suadebatque
suadere: empfehlen, raten, anraten
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum