Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (4)  ›  167

Dein metu ne ad perniciem ultro traherentur, desistunt, pallas per ignaviam, callistus prioris quoque regiae peritus et potentiam cautis quam acribus consiliis tutius haberi: perstitit narcissus, solum id immutans ne quo sermone praesciam criminis et accusatoris faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
acribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
callistus
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cautis
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautis: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
desistunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignaviam
ignavia: Trägheit, Feigheit, EN: idleness, laziness
id
id: das
immutans
immutare: verändern
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
narcissus
narcissus: Narzisse, EN: narcissus (flower)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
per
per: durch, hindurch, aus
peritus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
perstitit
perstare: beharren (auf etwas)
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesciam
praescere: vorherwissen
praescire: EN: foreknow
praescius: vorherwissend, EN: having foreknowledge, prescient
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regiae
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
traherentur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
callistus
tus: Weihrauch
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum