Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  167

Dein metu ne ad perniciem ultro traherentur, desistunt, pallas per ignaviam, callistus prioris quoque regiae peritus et potentiam cautis quam acribus consiliis tutius haberi: perstitit narcissus, solum id immutans ne quo sermone praesciam criminis et accusatoris faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.f am 17.05.2017
Dann, aus Angst, sie könnten ihre eigene Zerstörung herbeiführen, zogen sie sich zurück - Pallas aus Feigheit, und Callistus, weil seine Erfahrung am vorherigen Kaiserhof ihn gelehrt hatte, dass Macht besser durch Vorsicht als durch aggressive Handlungen bewahrt wird. Nur Narcissus blieb standhaft und sorgte lediglich dafür, dass kein Gespräch sie über das Verbrechen oder den Ankläger in Kenntnis setzen würde.

von hendrik867 am 12.12.2016
Dann aus Furcht, sie könnten sich selbst ins Verderben ziehen, lassen sie ab, Pallas aus Feigheit, Callistus, der auch am früheren Königshof erfahren war und glaubte, dass Macht sicherer durch vorsichtige als durch scharfe Ratschläge gehalten wird: Narcissus beharrte, und änderte nur dies, dass er sie durch keinerlei Gespräch zum Voraus über das Verbrechen und den Ankläger in Kenntnis setzen würde.

Analyse der Wortformen

accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
acribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
callistus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
tus: Weihrauch
cautis
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautis: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
desistunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignaviam
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
immutans
immutare: verändern
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
narcissus
narcissus: Narzisse
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
per
per: durch, hindurch, aus
peritus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
perstitit
perstare: beharren (auf etwas)
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesciam
praescere: vorherwissen
praescire: EN: foreknow
praescius: vorherwissend, prescient
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
traherentur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum