Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  098

Namque antea profectis domo regibus ac mox magistratibus, ne urbs sine imperio foret in tempus deligebatur qui ius redderet ac subitis mederetur; feruntque ab romulo dentrem romulium, post ab tullo hostilio numam marcium et ab tarquinio superbo spurium lucretium impositos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattis.g am 22.10.2015
Denn früher, nachdem die Könige und kurz darauf die Magistrate das Haus verlassen hatten, wurde für eine Zeit einer ausgewählt, damit die Stadt nicht ohne Führung bliebe, der Recht sprechen und plötzliche Notlagen beheben könnte; und sie berichten, dass von Romulus Denter Romulius, später von Tullus Hostilius Numa Marcius und von Tarquinius Superbus Spurius Lucretius eingesetzt wurden.

von aaron.q am 29.06.2023
In früheren Zeiten, wenn Könige und später Magistrate die Stadt verließen, wurde jemand vorübergehend ernannt, um zu verhindern, dass die Stadt ohne Führung blieb, Rechtsprechung auszuüben und Notfälle zu bewältigen. Es heißt, dass Romulus Denter Romulius, später Tullus Hostilius Numa Marcius und Tarquinius Superbus Spurius Lucretius in diese Positionen einsetzte.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
antea
antea: früher, vorher, before this
profectis
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
regibus
rex: König
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mox
mox: bald
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
deligebatur
deligere: wählen, auswählen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
subitis
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
mederetur
mederi: heilen, abhelfen
feruntque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
que: und
ab
ab: von, durch, mit
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
dentrem
dare: geben
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romulium
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ab
ab: von, durch, mit
numam
mam:
marcium
marcere: welk sein
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
martius: dem Mars gehörig
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
tarquinio
tarquinius: EN: Etruscan name
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
spurium
spurium: weibliche Scham
spurius: unehelich, unecht, uneheliches Kind, Hurenkind
impositos
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum