Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  004

Miserius sit ob amicitiam accusari an amicum accusare haud discreverim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta867 am 29.04.2019
Ich wüsste nicht, was schlimmer ist: von einem Freund beschuldigt zu werden oder einen Freund zu beschuldigen.

von lennox.913 am 13.05.2024
Ob es elender wäre, wegen der Freundschaft beschuldigt zu werden oder einen Freund zu beschuldigen, vermöchte ich nicht zu unterscheiden.

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
accusari
accusare: anklagen, beschuldigen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
discreverim
discernere: unterscheiden, trennen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Miserius
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
ob
ob: wegen, aus
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum