Fuit quidem apud uos semper satis iusta causa amicitiae, uelle eum uobis amicum esse qui uos appeteret: campani, etsi fortuna praesens magnifice loqui prohibet, non urbis amplitudine, non agri ubertate ulli populo praeterquam uobis cedentes, haud parua, ut arbitror, accessio bonis rebus uestris in amicitiam uenimus uestram.
von neo.866 am 14.01.2024
Wahrlich, es gab bei euch stets einen hinreichend gerechten Grund der Freundschaft, einen zum Freund haben zu wollen, der euch sucht: Wir Campaner, obwohl die gegenwärtige Lage ein großsprecherisches Reden verbietet, und die keinem Volk außer euch weder in der Größe unserer Stadt noch in der Fruchtbarkeit unseres Landes nachstehen, kommen, wie ich urteile, als keine unbedeutende Ergänzung zu euren guten Umständen in eure Freundschaft.
von jann.q am 19.02.2017
Ihr hattet schon immer einen guten Grund für Freundschaft: Jeden als Freund willkommen zu heißen, der eure Allianz suchte. Und nun kommen wir Kampaner, um eure Freundschaft zu erbitten. Obwohl unsere gegenwärtige Lage uns nicht erlaubt, allzu selbstbewusst zu sprechen, sind wir in der Größe unserer Stadt und der Fruchtbarkeit unseres Landes nur euch unterlegen. Ich glaube, wir würden eine wertvolle Ergänzung eurer Verbündeten darstellen.