Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  335

Aequis volscisque, aeternis hostibus huius urbis, quandocumque se moverint, ab tergo erimus, et quod vos pro salute nostra priores feceritis, id nos pro imperio vestro et gloria semper faciemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lea am 11.01.2021
Für die Äquer und Volsker, die ewigen Feinde dieser Stadt, werden wir, wann immer sie sich bewegen werden, in ihrem Rücken sein, und was ihr zuerst für unsere Sicherheit getan habt, das werden wir stets für eure Herrschaft und Ehre tun.

von Joana am 31.10.2019
Wir werden die Aequi und Volsci, diese ewigen Feinde unserer Stadt, von hinten angreifen, sobald sie sich bewegen, und so wie ihr die Initiative ergriffen habt, unsere Sicherheit zu schützen, werden wir stets dasselbe tun, um eure Macht und Ehre zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aequis
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aeternis
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
erimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
faciemus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feceritis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
moverint
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nos
nos: wir, uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
priores
prior: früher, vorherig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quandocumque
quandocumque: wann nur immer, at whatever time
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semper
semper: immer, stets
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vestro
vester: euer, eure, eures
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum