Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  005

Non crudelitatem, non clementiam cuiusquam experiar sed liber et mihi ipsi probatus antibo periculum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.w am 31.03.2023
Ich werde der Gefahr entgegentreten, ohne die Grausamkeit oder Gnade irgendjemandes zu erfahren, sondern als freier Mensch, der nur sich selbst Rechenschaft schuldet.

von elias.w am 21.07.2019
Weder Grausamkeit noch Milde irgendeines Menschen werde ich erfahren, sondern frei und von mir selbst gebilligt werde ich dem Gefahren entgegentreten.

Analyse der Wortformen

antibo
antire: EN: go before, go ahead, precede
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
experiar
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mihi
mihi: mir
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
periculum
periculum: Gefahr
probatus
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum