Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (7)  ›  319

Igitur accusata in senatu, quamquam genua patrum advolveretur luctumque communem et magis imbecillum tali super casu feminarum animum aliaque in eundem dolorem maesta et miseranda diu ferret, urbe tamen in decem annos prohibita est, donec minor filius lubricum iuventae exiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusata
accusare: anklagen, beschuldigen
advolveretur
advolvere: EN: roll to/towards
aliaque
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
genua
genu: Knie
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
decem
decem: zehn
diu
diu: lange, lange Zeit
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imbecillum
imbecillis: EN: weak/feeble
imbecillus: schwach, EN: weak/feeble
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuventae
iuventa: Jugend
lubricum
lubricus: schlüpfrig, EN: slippery
luctumque
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
miseranda
miserandus: beklagenswert, EN: pitiable, unfortunate
miserare: bedauern
minor
parvus: klein, gering
patrum
pater: Vater
prohibita
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
luctumque
que: und
senatu
senatus: Senat
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum