Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  274

Placitumque opperiri viros praepollentis, atque interim ctesiphon sedes imperii petita: sed ubi diem ex die prolatabant, multis coram et adprobantibus surena patrio more tiridaten insigni regio evinxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja903 am 04.11.2024
Und es wurde beschlossen, auf die sehr mächtigen Männer zu warten, und inzwischen wurde Ktesiphon, der Sitz des Reiches, gesucht: Aber als sie Tag für Tag hinauszögerten, mit vielen Anwesenden und Zustimmenden, band Surena nach väterlicher Sitte Tiridates mit den königlichen Insignien.

von cristine.o am 06.07.2013
Sie beschlossen, die einflussreichsten Männer zu erwarten, und begaben sich inzwischen nach Ktesiphon, der Hauptstadt des Reiches. Doch als sie Tag für Tag zögerten, krönte Surena mit vielen Anwesenden, die ihre Zustimmung gaben, Tiridates zum König nach ihren überlieferten Bräuchen.

Analyse der Wortformen

adprobantibus
adprobare: EN: approve, commend, endorse
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coram
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cora: EN: pupil of the eye
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diem
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
evinxit
evincere: völlig besiegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insigni
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multum: Vieles
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placitumque
que: und
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
praepollentis
praepollere: viel vermögen
prolatabant
prolatare: EN: lengthen, enlarge
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sed
sed: sondern, aber
sedes
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
surena
surena: EN: grand vizier/chief minister (of Parthians)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum