Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  275

Ac si statim interiora ceterasque nationes petivisset, oppressa cunctantium dubitatio et omnes in unum cedebant: adsidendo castellum, in quod pecuniam et paelices artabanus contulerat, dedit spatium exuendi pacta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.856 am 20.10.2018
Wenn er sofort ins Landesinnere und in andere Gebiete vorgerückt wäre, hätte er die Unentschlossenheit derer, die zögerten, niederwerfen können, da sich alle unter einer Sache vereinten. Stattdessen gab er ihnen, indem er die Festung belagerte, in der Artabanus sein Geld und seine Konkubinen aufbewahrt hatte, Zeit, ihre Vereinbarungen zu brechen.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsidendo
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
artabanus
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cedebant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ceterasque
ceterus: übriger, anderer
contulerat
conferre: zusammentragen, vergleichen
cunctantium
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
et
et: und, auch, und auch
exuendi
exuere: ausziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiora
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
paelices
paelex: Nebenfrau, Geliebte
pacta
pangere: zusammenstellen, verfassen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
petivisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ceterasque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum