Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (6)  ›  276

Nam phraates et hiero et si qui alii delectum capiendo diademati diem haut concelebraverant, pars metu, quidam invidia in abdagaesen qui tum aula et novo rege potiebatur ad artabanum vertere; isque in hyrcanis repertus est, inluvie obsitus et alimenta arcu expediens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arcu
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
artabanum
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
capiendo
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
concelebraverant
concelebrare: feiern, bekannt machen
delectum
delectus: Auswahl, EN: picked, chosen, select, EN: picked men (pl.), advisory staff, EN: levy/draft/conscription, EN: selection/choosing
deligere: wählen, auswählen
diademati
diadema: Königswürde, EN: diadem/crown, EN: diadem/crown
diadematus: mit einer Kopfbinde geschmückt, gekrönt
diem
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expediens
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
hiero
hierus: EN: sacred/supernatural
inluvie
illuvies: Schmutz, EN: dirt, filth
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
Nam
nam: nämlich, denn
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
artabanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
obsitus
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, EN: overgrown, covered (with)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potiebatur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
isque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
repertus
reperire: finden, wiederfinden
rege
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum