Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  218

Et barbaris cunctatio servilis, statim exequi regium videtur: valuit tamen utilitas, ut abdum specie amicitiae vocatum ad epulas lento veneno inligaret, sinnacen dissimulatione ac donis, simul per negotia moraretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz8891 am 23.09.2018
Während Barbaren Zögern als knechtisch und sofortige Handlung als königlich betrachten, setzten sich praktische Überlegungen durch: Er beschloss, Abdus unter dem Deckmantel der Freundschaft zum Abendessen einzuladen und ihn langsam zu vergiften, während er Sinnaces mit falschen Versprechungen und Geschenken beschäftigte.

von anastasia.t am 22.05.2017
Den Barbaren scheint Zögern unterwürfig, sofort zu handeln königlich: Dennoch setzte sich die Zweckmäßigkeit durch, sodass Abdum, unter dem Vorwand der Freundschaft zu Festlichkeiten gerufen, mit langsam wirkendem Gift gebunden werden konnte, und Sinnacem durch Verstellung und Geschenke, gleichzeitig durch Geschäftsangelegenheiten verzögert werden konnte.

Analyse der Wortformen

abdum
ab: von, durch, mit
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
cunctatio
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
Et
et: und, auch, und auch
exequi
exequi: EN: follow, go along/on with
inligaret
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
lento
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
moraretur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
per
per: durch, hindurch, aus
regium
regius: königlich
rex: König
servilis
servilis: sklavisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
veneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocatum
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum