Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  173

Eodem die defunctam, quo biennio ante seianus poenas luisset, memoriaeque id prodendum addidit caesar iactavitque quod non laqueo strangulata neque in gemonias proiecta foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.q am 06.10.2021
Sie starb an genau demselben Tag, an dem Sejanus zwei Jahre zuvor hingerichtet worden war, und Tiberius bestand darauf, dies für die Nachwelt festzuhalten und rühmte sich, dass sie zumindest nicht erdrosselt und ihr Körper nicht die Gemonia-Treppe hinabgeworfen worden war.

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
defunctam
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defuncta: EN: dead person (female)
defunctus: EN: dead, deceased
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Eodem
eodem: ebendahin
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iactavitque
iactare: werfen, schmeißen
que: und
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laqueo
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
luisset
luere: beschmieren
memoriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prodendum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
proiecta
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
strangulata
strangulare: erdrosseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum