Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (4)  ›  172

Sed agrippina aequi impatiens, dominandi avida, virilibus curis feminarum vitia exuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippina
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
aequi
aequi: Fläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
avida
avidus: begierig, gierig, gefräßig
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
dominandi
dominare: herrschen
exuerat
exuere: ausziehen
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
Sed
sed: sondern, aber
virilibus
virilis: männlich, EN: manly, virile
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum