Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (4)  ›  165

Tradidere quidam praescriptum fuisse macroni, si arma ab seiano temptarentur, extractum custodiae iuvenem nam in palatio attinebatur ducem populo imponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
attinebatur
attinere: zurückhalten, zurückhalten
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extractum
extractum: Extrakt, EN: extract (chemistry)
extrahere: herausziehen
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
nam
nam: nämlich, denn
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praescriptum
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, EN: precept, rule
seiano
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
si
si: wenn, ob, falls
temptarentur
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
Tradidere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum