Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  135

Dein redeunt priores metus postulato maiestatis considio proculo; qui nullo pavore diem natalem celebrans raptus in curiam pariterque damnatus interfectusque, et sorori eius sanciae aqua atque igni interdictum accusante q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva908 am 14.05.2018
Dann kehrten frühere Ängste zurück, als Considius Proculus des Hochverrats angeklagt wurde; der, ohne Furcht seinen Geburtstag feiernd, in den Senatsaal geschleift und gleichermaßen verurteilt und getötet wurde, und seiner Schwester Sancia Wasser und Feuer von Q. anklagend verboten wurden.

von malina.t am 23.05.2015
Dann kehrten frühere Ängste zurück, als Considius Proculus des Hochverrats angeklagt wurde. Während er furchtlos seinen Geburtstag feierte, wurde er in das Senatsgebäude geschleppt, wo er umgehend verurteilt und hingerichtet wurde. Auch seine Schwester Sancia wurde auf Anklage von Q. verbannt.

Analyse der Wortformen

accusante
accusare: anklagen, beschuldigen
aqua
aqua: Wasser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
celebrans
celebrans: EN: celebrant, officiating minister
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
considio
considium: EN: court of justice
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
interfectusque
interficere: umbringen, töten
que: und
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
natalem
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
que: und
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
postulato
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
priores
prior: früher, vorherig
proculo
oculus: Auge
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
procus: Freier, Freier, gigolo. suitor
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum