Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  134

Neque emptio agrorum exercita ad formam senatus consulti, acribus, ut ferme talia, initiis, incurioso fine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.j am 10.05.2017
Das Landerwerbsprogramm wurde nicht gemäß dem Senatsbeschluss durchgeführt, mit zunächst energischen, wie bei solchen Vorhaben üblich, aber letztendlich nachlässigen Bemühungen.

von eliana.n am 11.12.2016
Der Landkauf wurde nicht gemäß der Form des Senatsdekretes durchgeführt, mit scharfen, wie gewöhnlich bei solchen Dingen, Anfängen und nachlässigem Ende.

Analyse der Wortformen

agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
emptio
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
exercita
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitare: üben, trainieren
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
incurioso
incuriosus: sorglos
initiis
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
senatus
senatus: Senat
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum