Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (V)  ›  022

Unde illi ira violentior et materies criminandi: spretum dolorem principis ab senatu, descivisse populum; audiri lam et legi novas contiones, nova patrum consulta: quid reliquum nisi ut caperent ferrum et, quorum imagines pro vexillis secuti forent, duces imperatoresque deligerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas846 am 17.07.2014
Dies steigerte seine Wut noch mehr und gab ihm weitere Gründe zur Anklage: Der Senat hatte die Gefühle des Kaisers missachtet, das Volk hatte sich aufgelehnt; neue öffentliche Reden wurden jetzt überall gehört und gelesen, ebenso neue Senatsbeschlüsse. Was blieb ihnen übrig, außer zu den Waffen zu greifen und gerade jene zu ihren Anführern und Befehlshabern zu wählen, deren Bildnisse sie bereits wie Schlachtstandarten verfolgt hatten?

von max.k am 01.08.2023
Daher stieg bei ihnen der Zorn noch heftiger auf, und es gab Stoff für Anschuldigungen: Der Schmerz des Herrschers sei vom Senat missachtet worden, das Volk habe sich abgewandt; neue Volksversammlungen würden nun verlesen und gelesen, neue Beschlüsse der Väter: Was bliebe übrig, außer zum Schwert zu greifen und von jenen, deren Bilder sie anstelle von Feldzeichen gefolgt waren, ihre Anführer und Befehlshaber zu wählen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contiones
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
criminandi
criminare: anklagen, beschuldigen
deligerent
deligere: wählen, auswählen
descivisse
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imperatoresque
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
que: und
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
materies
materies: Stoff, Material
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patrum
pater: Vater
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
secuti
seci: unterstützen, folgen
senatu
senatus: Senat
spretum
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
Unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vexillis
vexillum: Fahne, Flagge
violentior
violens: EN: violent

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum