Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (2)  ›  086

Variis dehinc et saepius inritis praetorum questibus, postremo caesar de immodestia histrionum rettulit: multa ab iis in publicum seditiose, foeda per domos temptari; oscum quondam ludicrum, levissimae apud vulgum oblectationis, eo flagitiorum et virium venisse ut auctoritate patrum coercendum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
coercendum
coercere: in Schranken halten
de
de: über, von ... herab, von
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flagitiorum
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
histrionum
histrio: Schauspieler, EN: actor
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immodestia
immodestia: Maßlosigkeit, EN: want of restraint
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritis
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levissimae
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
ludicrum
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oblectationis
oblectatio: Ergötzung, Ergötzung, EN: delighting
oscum
oscus: Atellanen, EN: Oscan
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
questibus
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
saepius
saepe: oft, häufig
seditiose
seditiosus: aufrührerisch, EN: mutinous
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
Variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
venisse
venire: kommen
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgum
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum