Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  085

Neque dispar apud coos antiquitas, et accedebat meritum ex loco: nam civis romanos templo aesculapii induxerant, cum iussu regis mithridatis apud cunctas asiae insulas et urbes trucidarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.9936 am 24.08.2015
Weder ungleich unter den Coi war das Alter, und Verdienst wurde durch den Ort hinzugefügt: Denn römische Bürger hatten sie in den Tempel des Aesculapius geführt, als sie auf Befehl des Königs Mithridates auf allen Inseln und Städten Asiens niedergemetzelt wurden.

von marla908 am 25.06.2015
Die Bewohner von Cos konnten gleichermaßen alte Traditionen geltend machen, und ihre Lage trug zu ihrem Verdienst bei: Sie hatten römischen Bürgern im Tempel des Asklepios Zuflucht gewährt, als König Mithridates deren Ermordung in allen Städten und Inseln Asiens anordnete.

Analyse der Wortformen

accedebat
accedere: herankommen, sich nähern, hinzukommen, beitreten, zustimmen, ähnlich sein
antiquitas
antiquitas: Altertum, Antike, alte Zeit, hohes Alter, Alterwürde, Ehrfurcht vor dem Alter
antiquitus: früher, ehemals, in alter Zeit, von Alters her, seit alters, altertümlich
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
asiae
asia: Asien, Kleinasien
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Staatsbürger, Staatsbürgerin
coos
cous: von Kos, aus Kos, zu Kos gehörig, koisch (die Insel Kos betreffend)
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cunctas
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctare: zögern, zaudern, sich verspäten, aufschieben, hinauszögern, sich sträuben
dispar
dispar: ungleich, verschieden, unähnlich, ungleichartig
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
induxerant
inducere: hineinführen, einführen, verleiten, bewegen, veranlassen, überziehen, bedecken, auslöschen
insulas
insula: Insel, Wohnblock, Mietskaserne, Häuserblock
iussu
iussus: Befehl, Anordnung, Weisung, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
loco
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
loco: anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
meritum
meritum: Verdienst, Würdigkeit, Leistung, Wert, Gunst, Gefälligkeit
merere: verdienen, sich verdient machen, erwerben, gewinnen, dienen als Soldat
meritus: verdient, wert, würdig, gerecht, angemessen
mithridatis
mithridates: Mithridates
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
regis
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
romanos
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
templo
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
trucidarentur
trucidare: abschlachten, niedermetzeln, umbringen, grausam töten, massakrieren
urbes
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum