Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  076

At tiberius nihil intermissa rerum cura, negotia pro solaciis accipiens, ius civium, preces sociorum tractabat; factaque auctore eo senatus consulta ut civitati cibyraticae apud asiam, aegiensi apud achaiam, motu terrae labefactis, subveniretur remissione tributi in triennium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig936 am 07.08.2018
Aber Tiberius, dessen Sorge um Angelegenheiten keineswegs unterbrochen war, nahm Geschäfte als Trost an und behandelte die Rechte der Bürger und die Bitten der Verbündeten; und es wurden Senatsbeschlüsse mit ihm als Urheber gefasst, damit der Staat von Cibyra in Asien und der von Aegium in Achaia, die durch ein Erdbeben beschädigt worden waren, durch eine Steuererlass für drei Jahre unterstützt würden.

von leonhardt.z am 06.04.2014
Während dieser Zeit konzentrierte sich Tiberius unverändert auf Staatsangelegenheiten und fand Erfüllung in seiner Arbeit, indem er sich um Bürgerrechte und Bitten der Verbündeten kümmerte. Auf seine Empfehlung hin verabschiedete der Senat Dekrete, um den durch Erdbeben beschädigten Städten Cibyra in Asien und Aegium in Achaia zu helfen, indem ihnen eine dreijährige Steuerbefreiung gewährt wurde.

Analyse der Wortformen

accipiens
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aegiensi
aex: felsige Steine
ensis: zweischneidiges Langschwert
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asiam
asia: Asien
At
at: aber, dagegen, andererseits
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
labefactis
labefacere: wankend machen
labeferi: EN: be made unsteady
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nihil
nihil: nichts
preces
prex: Bitte, Gebet
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
remissione
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solaciis
solacium: Trost, Trostmittel
subveniretur
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
terrae
terra: Land, Erde
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
tractabat
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tributi
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
triennium
trienne: drei Jahre dauernd
triennis: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum