Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  075

Agrippinae quoque proximi inliciebantur pravis sermonibus tumidos spiritus perstimulare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.8976 am 16.07.2013
Die Nächsten von Agrippina wurden durch verderbliche Worte verleitet, ihre aufgeblähten Geister weiter anzustacheln.

von elisa.878 am 18.10.2015
Die Personen, die Agrippina am nächsten standen, wurden durch bösartige Reden ermutigt, ihren ohnehin stolzen Charakter weiter anzuheizen.

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Agrippina (römischer Frauenname)
inliciebantur
illicere: verlocken, anlocken, reizen, ködern, verführen, betören
perstimulare
perstimulare: heftig anreizen, aufhetzen, anspornen, aufstacheln
pravis
pravus: krumm, schief, verkehrt, verdorben, schlecht, lasterhaft, fehlerhaft
proximi
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
sermonibus
sermo: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Gerede, Äußerung, Bericht, Gerücht
spiritus
spiritus: Atem, Hauch, Geist, Seele, Mut, Hochmut, Inspiration, Wind, Luft, Leben
tumidos
tumidus: geschwollen, anschwellend, aufgedunsen, aufgeblasen, schwülstig, bombastisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum